mpamaliha
Bana Rahalahy



Maro biby sarobidy
ao Gasikara ao
Zava-maniry tsy fahita firy
ao Gasikara ao
Madagascar sur ta terre
des animaux rares
Madagascar sur ta terre
des plantes rares
Pour combien de temps encore?

FihavananaFIHAVANANA eran-tany no hiraintsika androany Fihavanana
"Le Fihavanana à l'échelle planétaire pour un monde apaisé"

manoratra/J'écris

J'écris

Anéanti... Blessé, j'écris... Blasé, j'écris...
J'attrape ma kabosy, j'attrape ma valiha.
Et aussitôt en jaillit une mélodie.
Un jour, nous unirons nos voix pour la jouer.
Et en bouquet final, mon refrain désiré
Maintes et maintes fois chanté et célébré,
Une danse qui embrase nos deux corps enlacés
Des paroles en murmures, gémissements, délires...
Et pour musique : petits cris, soupirs... et ma lyre
Point d'orgue... Et puis... Tu t'endors... Et je m'assoupis ...

Traduction Jean Marline & Aurore Voahangy Coriton

Déclamé par Aurore Voahangy Coriton


Tononkalo
Poèmes
Poems

Tantara
Histoires
Stories


ny tena gasy

Gasigasy ô ny ao am-po
Gasigasy ô ny ao an-doha
Gasy Gasy avokoa
Na matory na mifoha


Merci aux ancêtres
De nous avoir légué
Une langue maternelle